E’ effettivamente un imprecisione di traduzione, letteralmente sarebbe non ABBANDONARCI alla tentazione.
La bibbia dichiara chiaramente che non è Dio che ci tenta.
13 Nessuno, quand’è tentato, dica: «Sono tentato da Dio»; perché Dio non può essere tentato dal male, ed egli stesso non tenta nessuno; 14 invece ognuno è tentato dalla propria concupiscenza che lo attrae e lo seduce. 15 Poi la concupiscenza, quando ha concepito, partorisce il peccato; e il peccato, quando è compiuto, produce la morte. (Giacomo 1)
Questo è un problema ovviamente per chi ama recitare le preghiere a memoria, ma per chi invece ama investigare le scritture per comprendere il vero significato dei versetti, non è mai stato un grosso problema.
Cmq anche la cei ha modificato la traduzione, per rendertene conto basta che cerchi su internet.
Dio ti benedica!
P.S: La vera parola di Dio, è quella originale in greco ed ebraico, purtroppo noi che non lo conosciamo dobbiamo accontentarci delle traduzione, che pur essendo a volte imprecise riescono lo stesso a trasmetterci il senso di quella che è la volontà di Dio e il suo pensiero come in questo caso!
Un consiglio che ti do’ per le parti più difficili è quello di confrontare le diverse traduzioni italiane o anche inglesi se lo conosci (http://www.laparola.net/ricerca.php) da diverse traduzioni spesso si riesce a comprendere in maniera pià profonda il significato delle singole parole
